EXPERIÈNCIA LABORAL

 

1990 - 2007 traductora i intèrpret en una empresa líder del sector de l'automòbil, així com a diferents matriceries i estampadors a Barcelona

 

2007 - 2011 traductora autònoma a Girona

 

des de 2011 traductora autònoma a Hessen (Alemanya)


 

FORMACIÓ ACADÈMICA

 

M'he criat en català, castellà i alemany.

Primària i secundària fins a la selectivitat a Girona.

 

1989 - Llicenciatura en Traducció i Interpretació per la Facultat de Ciències Lingüístiques Aplicades de Germersheim, Universitat Johannes-Gutenberg de Magúncia en els idiomes castellà, alemany i italià. Especialització cientificotècnica

 

1989 - 1990 - Cursos d'interpretació consecutiva i simultània a la mateixa facultat

 

1996 - Certificat del nivell D de català per la Junta Permanent de Català del Departament de Cultura de la Generalitat

 

2009 - 2011 - "Máster en Traducción y Mediación Lingüística de las Lenguas Española y Alemana". Universitat de Córdova i Institut d'Estudis lingüístics i Traducció ISTRAD

 

FORMACIÓ CONTÍNUA

Seminaris i altres activitats

  • Curs bàsic sobre oncologia, organitzat per l'Associació Federal d'Intèrprets i Traductors d'Alemanya (BDÜ), Speyer, 2017
  • Visita a la planta siderometal·lúrgica i de trens de laminatge Salzgitter Flachstahl, BDÜ, Salzgitter, 2017
  • Seminari sobre traumatologia, BDÜ, Hameln, 2016
  • Seminari sobre tecnologia mèdica en cirurgia abdominal, BDÜ, Speyer, 2016
  • Seminari sobre tecnologia mèdica en cardiologia, BDÜ, Speyer, 2015
  • Seminari sobre tecnologia mèdica en cirurgia ortopèdica: instruments, implants i la seva aplicació, BDÜ, Speyer, 2014

 Ciberseminaris

  • Bioestadística per a traductors i intèrprets mèdics, AulaSic, 2017
  • Sèrie de ciberseminaris sobre dubtes i consultes per a traductors mèdics, Alexandria Library, 2015
  • Traductors mèdics: què fan realment? Em pot interessar aquest camp?, BDÜ, 2015
  • Assegurament de la qualitat per a traductors mèdics, Alexandria Library, 2015
  • Protocols clínics: pràctica guiada de traducció mèdica de l'anglès a l'espanyol, Proz, 2015
  • Sèrie de 6 ciberseminaris sobre fonaments bàsics per a traductors mèdics, Alexandria Library, 2014
  • Una introducció a la diabetes mellitus, BDÜ, 2014
  • Com traduir correctament els expedients de registre de medicaments, BDÜ, 2014
  • Assajos clínics i la traducció de protocols, BDÜ, 2014
  • Terminologia i tecnologia mèdica cardiovascular, BDÜ, 2014

Associacions

 

BDÜ - Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

APTIC - Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya

Asetrad - Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes