Cuatro cosas sobre mi

 

De padre alemán y madre catalana, nací en Colonia (Alemania) y a me he criado en Girona.

 

Soy licenciada en traducción por la Facultad de Ciencias Lingüísticas Aplicadas de Germersheim, Universidad Johannes-Gutenberg de Maguncia en los idiomas alemán, español e italiano con especialización en la rama científico-técnica. Después de licenciarme cursé estudios de interpretación consecutiva y simultánea en la misma universidad hasta que me incorporé al mundo laboral.

 

Mi primera experiencia laboral fue en una empresa del sector de transportes continuos interiores para la industria automotriz en Barcelona como traductora de toda documentación técnica que se generaba e intérprete en reuniones con nuestros clientes extranjeros.

 

A continuación trabajé durante dos años para un fabricante líder mundial del automóvil en Barcelona como responsable de la coordinación entre la empresa española y la matriz alemana en el marco de la integración de varios modelos en el mercado en el área de prensas, chapistería, matricería y aseguramiento de la calidad.

 

Mis empleos posteriores, primero en una ingeniería, y después en una matricería y estampador, ambas en Barcelona, me permitieron profundizar mis conocimientos y conocer otras fases de la cadena del proceso de fabricación de troqueles como la ingeniería simultánea, el diseño de piezas, la construcción de modelos de poliestireno, la fundición y la estampación de piezas.

 

En 2007 me establecí por mi cuenta y descubrí un nuevo campo profesional que me fascina tanto como la fabricación de troqueles y piezas de automóvil: la medicina.

 

Con el fin de ampliar mis conocimientos en esta área de especialización participo con regularidad en seminarios de formación médica.

 

Otro de mis campos de trabajo principales es el sector del ferrocarril, en el que traduzco principalmente artículos científicos especializados.